ATA-Certified (English→Chinese) · Supreme Court of Ohio Rostered Mandarin Interpreter · Cincinnati, OH
ATA-Certified · Supreme Court of Ohio Rostered

Legal & Technical
Chinese–English
Translator and Interpreter

For US law firms and manufacturing companies. Contracts, depositions, technical documents, and litigation materials — where every term carries legal weight.

Ben Min — ATA-Certified Chinese–English Translator in Cincinnati, Ohio
ATA Certified (E→C)
·
OH Supreme Court Rostered
·
Legal · Technical · IP · Litigation
·
On-Site · Travel-Ready · Remote

Chinese–English precision,
where it carries legal weight

I'm Ben Min — a native Mandarin speaker with an applied linguistics background and over a decade of Chinese–English interpreting and translation work. ATA-certified (English→Chinese) and rostered with the Supreme Court of Ohio Interpreter Services Program as a Mandarin interpreter (provisional).

My focus is the work where the register matters as much as the meaning: contracts, litigation materials, and technical specifications. Where mistranslating 完善 versus 健全 changes the meaning of a contract, where a patent claim's scope turns on a single term, and where a deposition transcript becomes the record. That precision doesn't come from a dictionary.

Recent work includes interpreting in a multi-witness patent-infringement defense, translating contracts and technical documents for US litigation, and providing on-site Mandarin interpreting for Ford Motor Company at Blue Oval Battery Park. On-site, travel-ready, or remote via Zoom or Teams — anywhere in the U.S.

ATA Certified Translator, English→Chinese
OH Supreme Court Rostered Mandarin Interpreter
US Nationwide Remote · On-Site Travel

Chinese–English services for legal & technical work

Legal and technical translation plus Mandarin legal interpreting — delivered with the confidentiality, turnaround, and register US law firms and manufacturing companies expect.

Patent & IP Translation

Precise Chinese–English translation for patent prosecution, post-grant proceedings, and IP litigation — in the register US law firms, examiners, and the PTAB expect.

  • Patent specifications, claims, and drawings
  • USPTO office actions (certified English→Chinese for client review)
  • Prior art and freedom-to-operate materials
  • Licensing, assignment, and coexistence agreements
  • PTAB, IPR, and post-grant proceedings documentation

Legal Translation

Chinese–English translation of contracts, litigation materials, and technical documents — accepted by US courts, agencies, and regulatory bodies.

  • Contracts, NDAs, and settlement agreements
  • Court filings, discovery, and evidentiary documents
  • WeChat and email communications for litigation review
  • Chinese corporate records and regulatory filings

Mandarin Legal Interpreting

Real-time Mandarin interpreting for legal proceedings — on-site at your location or remote via Zoom and Teams. Accurate, composed, and record-ready.

  • Depositions and witness examinations
  • Attorney–client meetings and case strategy sessions
  • PTAB hearings and IP-related proceedings
  • State court appearances and hearings
  • USCIS immigration interviews (I-485, N-400)

Technical & Compliance Translation

Chinese–English translation for engineering, manufacturing, and regulatory workflows — where technical accuracy protects product, process, and compliance posture.

  • Engineering specifications and R&D documents
  • Manufacturing SOPs, QMS/ISO documentation, and audit reports
  • FDA 510(k) correspondence and medical device materials
  • SDS/MSDS and product safety documentation
  • Supplier agreements and customs documentation

Credentials that hold up
under professional scrutiny

In legal and IP work, the translator becomes part of the record. Credentials, specialization, and a confidentiality-first process are what let law firms stake their case on the translation.

ATA-Certified & Court-Rostered

ATA-certified translator (English→Chinese) and rostered Mandarin interpreter with the Supreme Court of Ohio Interpreter Services Program (provisional). Both credentials are independently tested and listed on public rosters.

Legal & Technical Specialization

Focused practice in patent prosecution, IP litigation, and technical translation. I know the register of a claim amendment versus a marketing brochure — and why that difference matters when your filing reaches an examiner.

Confidentiality-First, On-Site or Remote

NDA-ready workflow, no third-party LLM retention, and available on-site, travel-ready, or remote via Zoom and Teams. I've interpreted on-site for Ford Motor Company at Blue Oval Battery Park — travel is never the obstacle.

Fast, reliable delivery

Every project is different, but here are typical timelines so you can plan with confidence.

Standard Documents

2–3 business days

Contracts, certificates, corporate records, and most general business content.

Patent, Legal & Technical

3–5 business days

Patent specifications, litigation filings, engineering manuals, and other specialized content where register and precision matter.

Office Action & Rush

24–48 hours

USPTO office actions, urgent filings, and time-sensitive litigation documents — rush delivery available for an additional fee.

Timelines depend on document length and complexity. I’ll give you a firm deadline with every quote.

Experience across sectors

I’ve delivered translations and interpreting for clients in these industries — and know the terminology that matters in each.

Intellectual Property

Legal

Medical

Immigration

Manufacturing

Education

Engineering

Government

"Ben was consistently professional and personable with all personnel. He integrated seamlessly into our culture, demonstrated strong engagement, and showed a clear bias for action. Beyond delivering high-quality interpretation services, he added significant value by quickly understanding the broader context, including the work environment, technology, and manufacturing processes. By asking thoughtful, relevant, and appropriately challenging questions of both parties, Ben drove clarity and alignment while eliminating unnecessary back-and-forth. This approach resulted in efficient, effective outcomes that directly supported business objectives. Department leadership spoke highly of his professionalism, quality of work, and overall contribution."

Thomas Frederick
Ford Motor Company · Blue Oval Battery Park Michigan
Verified Client · Ford Motor Company

Work with a legal & patent Chinese–English specialist

Whether it's a contract, a deposition, an office action that needs a 48-hour turn, or a technical document for filing — I'll get back to you with a quote and firm deadline within one business day.

Location
Cincinnati/Dayton, OH · Available Nationwide

Request a Quote

Message sent

Thank you for reaching out. I'll get back to you within one business day.